Keine exakte Übersetzung gefunden für خشب الوقود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خشب الوقود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esta situación produce una escasez de madera combustible y de carbón vegetal e incita a muchos agricultores a utilizar formas elementales de fuentes de energía como las estufas de excrementos de vacas y de maíz;
    وينتهي هذا الوضع بحدوث ندرة في خشب الوقود والفحم، ويدفع مزارعين كثيرين إلى استخدام أشكال بدائية من مصادر الطاقة مثل المواقد العاملة بروث البقر والذرة؛
  • En Sudáfrica la recolección de leña en las tierras forestadas, los bosques autóctonos y las arboledas sigue siendo una actividad predominantemente de mujeres.
    في جنوب أفريقيا، ما زال نشاط جمع خشب الوقود فـي الأراضي المشجرة، وغابات الشعوب الأصلية، والمناطق الشجرية نشاطا تقوم بــه النسـاء أساسا.
  • De modo similar, la Green Earth Organization de Ghana y el Uganda Women's Tree Planting Movement encabezaron las actividades de forestación emprendidas por mujeres para disponer de leña y cocinas eficientes, alentando a las mujeres a que administraran viveros.
    وبالمثل، تولت منظمة الأرض الخضراء في غانـا والحركة النسائية لغرس الأشجار في أوغندا قيادة النساء في جهـود غرس الغابات لتوفير خشـب الوقود والمواقد التي تعمل بكفـاءة، مما شجع النساء على إدارة المشاتـل.
  • Se trata de los servicios que proporciona el medio ambiente natural y que son esenciales para la vida humana, tales como los servicios energéticos (la energía hidráulica y el combustible de leña y carbón), el aire y el agua limpios y los productos derivados de la biodiversidad (bosques y vegetación).
    خدمات النظام الإيكولوجي هي تلك الخدمات التي تقدمها البيئة الطبيعية والتي تعد أساسية للحياة البشرية كخدمات الطاقة (الطاقة الكهرمائية والخشب ووقود الفحم) والهواء والماء النظيفين ومنتجات التنوع البيولوجي (الغابات والنباتات).
  • Cuando corresponda, este análisis debería comprender información, entre otras cosas, sobre las comunidades locales, los pueblos indígenas, la tenencia de la tierra, el empleo local, la producción de alimentos, los lugares culturales y religiosos y el acceso a leña y a otros productos forestales.
    ويبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Cuando corresponda, este análisis deberá incluir información, entre otras cosas, sobre las comunidades locales, los pueblos indígenas, la tenencia de la tierra, el empleo local, la producción de alimentos, los sitios culturales y religiosos y el acceso a leña y otros productos forestales.
    وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Desde 1996, año en que Sri Lanka creó una división de energías alternativas en el Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Gobierno ha tomado medidas encaminadas a crear plantaciones para la obtención de leña, utilizar biogás como combustible de transporte y para la producción industrial de energía térmica y eléctrica, y llevar a cabo evaluaciones de las fuentes de energía hidroeléctrica, solar y eólica.
    ومنذ عام 1996، عندما أنشأت سري لانكا شعبة للطاقة البديلة في وزارة العلم والتكنولوجيا، اضطلعت الحكومة بأنشطة تهدف إلى إنشاء مزارع خشب الوقود، واستخدام الغاز البيولوجي كوقود للنقل، وتوليد الحرارة والكهرباء الصناعيتين، وتقييم الكهرباء المائية وموارد الطاقة الشمسية والريحية.
  • Por otro lado, según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), desde finales de 2002 el número de refugiados sudaneses en el Chad pasó de 13.000 a 225.000, lo que ha dado lugar a un aumento de la tensión entre los refugiados y las comunidades anfitrionas debido a que compiten por los recursos de agua, leña y pastos.
    وإضافة إلى ذلك، تفيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن عدد اللاجئين السودانيين في تشاد قد ازداد منذ نهاية عام 2002 من 000 13 لاجئ إلى 000 225 لاجئ، مما يرفع من حدة التوترات بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم بسبب تنافسهم على المياه وخشب الوقود وأراضي الرعي.
  • Sin embargo, en la práctica, las limitaciones debidas a las condiciones de acceso, la tecnología y los acuerdos institucionales dan lugar a que la oferta local y regional sea insuficiente, con lo cual algunos bosques se ven expuestos a niveles excesivos de explotación maderera (especialmente para obtener leña y productos forestales no destinados a la construcción).
    بيد أنه من الناحية العملية، فإن العوائق المتعلقة بالوصول والتكنولوجيا والترتيبات المؤسسية تتسبب في حالات نقص محلية وإقليمية في الإمدادات مما يفرض ضغوطا على بعض الغابات ويتسبب في مستويات غير مستدامة لقطع الأخشاب (بما في ذلك خشب الوقود والمنتجات الحرجية من غير الأخشاب).
  • En 2002 se calculaba que todas las fuentes de energía renovables (incluidas la energía hidroeléctrica a gran escala y la biomasa no comercial) proporcionaban sólo el 13,4% del suministro mundial de energía primaria, del que el 2,2% correspondía a la energía hidroeléctrica (de todo tipo), el 10,8% a combustibles renovables, principalmente leña y carbón vegetal, y el 0,5% a energía geotérmica, solar, de las mareas y eólica.
    وقُدر في عام 2002 أن جميع أشكال الطاقة المتجددة (بما في ذلك الطاقة الكهرمائية الكبيرة والكتل الإحيائية غير التجارية) لا توفر سوى 13.4 في المائة من إمدادات الطاقة الأولية العالمية، بنسبة 2.2 في المائة من الطاقة الكهرمائية (من جميع الأحجام)، و 10.8 في المائة من أنواع الوقود المتجدد، الذي كان يتشكل بالأساس من خشب الوقود والفحم النباتي، و 0.5 في المائة من الطاقة الحرارية الأرضية والشمسية وطاقة المد والجزر والرياح.